﻿﻿ MatPlus.Net

Website founded by
Milan Velimirović
in 2006

11:28 UTC

Remember me

 CHESS SOLVINGTournamentsRating lists1-Oct-2019
 B P C F

MatPlus.Net Forum Feedback by Members Гравюра - how to translate it?

### Гравюра - how to translate it?

I am currently translating one text from Russian to English and got stuck
with one term which occurs in two sentences:
"Двухвариантная многоходовая гравюра (10 фигур) с двумя эхоматами."
"Гравюра (всего 9 фигур) с идеальным матом."

It seems that "Гравюра" has something to do with the weight of the problem.

I never met this term before - can anybody help?

An explanation of this relatively new term (that obviously is not widely accepted) you can find in the PDF by that link:
http://www.chess-problemist.com/chess/awards/gravure-2011.pdf
All kinds of problems with 8-10 units are named here like that.

Thank you Arno for this link to the article of I. Agapov.

I am actually looking for the best (sounding) English equivalent. Among many offered synonyms I didn't find one that the satisfies me. Most dictionaries and online translators suggest the word "engraving", but it doesn't sound good (or sharp) enough, at least to my ear.

A rarely suggested word "Gravure" seems to be the best option. It was actually proposed by Agapov in the above-mentioned article.

btw...
I would prefer in the middle 13-14, 15-16, 17-19 instead of those given.
Also they forgot to give names for 0, 1, 2 ... and for more than 32!
0 is perhaps what we call 'mathematics'.

There's some tradition already in adopting terms from Chamber Music (at least for the 3 and 4 pieces category): "Trio" and "Quartet".

8 to 10: Mini-Meredith (of course in that new scale, "Mini" is already reserved for the 'ancient' (!?) "Trio"...)

2 pieces = Sunyer (!?)

"Gravure" and nothing else.

Why nothing else? There was very foxy suggestion "Mravure".

Perhaps the English word 'engravure' is better?